By Monica Heller
The participants to this quantity offer a severe exam of the proposal of bilingualism because it has built in linguistics and of its use in discourses of social rules in country and civil society within the 20th and twenty-first centuries. They try to circulate the sector clear of a "common sense," yet in truth hugely ideologized, view of bilingualism because the co-existence of 2 linguistic platforms, and to improve a serious point of view which ways "bilingualism" as a wide selection of units of sociolinguistic practices hooked up to the development of social distinction and of social inequality below particular old conditions.
MONICA HELLER is Professor on the Ontario Institute for reports in schooling, college of Toronto, Canada. Her significant courses within the box of bilingualism contain Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic views; Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography; Voices of Authority: schooling and Linguistic distinction (edited with Marilyn Martin-Jones) and such a lot lately Discours et identitiés. l. a. francité canadienne entre modernité et mondialisation (edited with Normand Labrie).
Read or Download Bilingualism: A Social Approach (Palgrave Advances) PDF
Best linguistics books
Ever had a Hitchcockian event (in the bathe possibly? !) ormet somebody with a incredibly Ortonesque outlook on lifestyles? There arehundreds of phrases derived from genuine those people who are well-known - or notorious- sufficient to offer their stamp to a stream, a fashion of pondering oracting, a mode or perhaps a temper. identify losing?
- Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd Edition)
- Semantics for Descriptions (Lecture Notes)
- Testing the Untestable in Language Education (New Perspectives on Language and Education, Volume 17)
- Khalkha-Mongolische Grammatik. Mit Bibliographie, Sprachproben Glossar
Additional info for Bilingualism: A Social Approach (Palgrave Advances)
De la polyphonie à la symphonie. Méthodes, théories et faits de la recherche pluridisciplinaire sur le français au Canada, pp. 61–88. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. Mackey, William (1968). The description of bilingualism. In J. ), Readings in the Sociology of Language, pp. 554–84. The Hague: Mouton. Maehlum, Brit (1996). Codeswitching in Hemnesberget: Myth or reality? Journal of Pragmatics 25: 749–61. McClure, Erica (1981). Formal and functional aspects of the code-switched discourse of bilingual children.
Pp. 73–94. London: Blackwell. —— (2004b). Is the past a foreign country? Time, language origins, and the nation in Early Modern Spain. Journal of Linguistic Anthropology 14(1): 57–80. Wright, Sue (2003). Language Policy and Language Planning: From Nationalism to Globalisation. New York: Palgrave Macmillan. Zentella, Ana Celia (1981). Ta bien, you could answer me in cualquier idioma: Puerto Rican codeswitching in bilingual classrooms. In R. ), Latino Language and Communicative Behavior, pp. 109–31.
Cambridge: Cambridge University Press. Billiez, Jacqueline (1998). L’alternance des langues en chantant. LIDIL 18: 125–40. Blom, Jan-Petter, and John Gumperz (1972). Social meaning in linguistic structures: Code-switching in Norway. In J. Gumperz and D. Hymes (eds) Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, pp. 407–34. New York: Holt, Rinehart and Winston. ) (1999). Language Ideological Debates. Berlin: Mouton de Gruyter. —— (2001). The Asmara Declaration as a sociolinguistic problem: Reflections on scholarship and linguistic rights.